如果您的浏览器未跳转,请点击此处进行游戏并领取优惠
一個自覺的翻譯人,
每天的練練練絕對不能停!
畢竟“斷”練的代價,誰都承受不起!
三天不練, 全世界 知道!
方法一對,事半功倍,
然而學翻譯,孤軍奮戰總是難上加難!
材料不好選、練習沒成效、缺乏專業點評指導
1
職業前景
2
課程概述7
3
招生對象
課程內容
上課時間
總第 933 期:2022年 12月5日-2023年2月17日
周中 晚間 上課
基礎口譯:12月5、6、7、8、9、12、13、14、15、16、19、20、21、22、23、26日
拓展口譯: 12月27、28、29、30日,1月4、5、6、9、10、11、12、13、16、17、30、31日
會議口譯:2月1、2、3、6、7、8、9、10、13、14、15、16、17日
◆ 每天晚間上課, 40分鐘/課時;
◆ 其中 12月26日、1月30、31日,2月10、13日 ,5次課每次上4課時(2小時40分鐘,19:00-21:40),其他日期每次上3課時(2小時,19:00-21:00)
選擇策馬的十二大理由
國際權威品牌 名師陣容鼎盛
全國分布版圖 課程品類齊全
學員桃李天下 海量學員實踐
聯 合 國 實習 校企合作發達
高端人脈搭建 免費增值服務
主編系列教材 各大單位信賴
師資團隊
Lindsey
策馬集團總裁助理、策馬全職譯訓師、外交部翻譯司前高級翻譯,曾服務于G20、“一帶一路”國際合作高峰論壇、上海合作組織峰會、亞信峰會、中非合作論壇等大型外事活動;參與《中國外交白皮書》的翻譯、校對;參與組織外交部翻譯司內部翻譯培訓及“藍廳”記者招待會同傳訓練;兼任對外經貿大學翻譯碩士校外導師;擁有美國蒙特雷國際研究院英語口筆譯碩士學位;持有CATTI一級口譯、二級筆譯證書。策馬集團總裁助理、策馬全職譯訓師、外交部翻譯司前高級翻譯,曾服務于G20、“一帶一路”國際合作高峰論壇、上海合作組織峰會、亞信峰會、中非合作論壇等大型外事活動;參與《中國外交白皮書》的翻譯、校對;參與組織外交部翻譯司內部翻譯培訓及“藍廳”記者招待會同傳訓練;兼任對外經貿大學翻譯碩士校外導師;擁有美國蒙特雷國際研究院英語口筆譯碩士學位;持有CATTI一級口譯、二級筆譯證書。策馬集團總裁助理、策馬全職譯訓師、外交部翻譯司前高級翻譯,曾服務于G20、“一帶一路”國際合作高峰論壇、上海合作組織峰會、亞信峰會、中非合作論壇等大型外事活動;參與《中國外交白皮書》的翻譯、校對;參與組織外交部翻譯司內部翻譯培訓及“藍廳”記者招待會同傳訓練;兼任對外經貿大學翻譯碩士校外導師;擁有美國蒙特雷國際研究院英語口筆譯碩士學位;持有CATTI一級口譯、二級筆譯證書。
Han
策馬獨家譯訓師,中國翻譯協會專家會員,持有CATTI一級口譯證書、CATTI一級筆譯證書,英國紐卡斯爾大學口筆譯碩士(獲紐卡斯爾大學海外研究生獎學金),曾任全球五百強企業全職譯員,迄今已積累數百場國際會議口譯經驗。服務對象包括但不限于:意大利前總理普羅迪、捷克總統澤曼、俄羅斯副總理謝欽、聯合國教科文組織前總干事依琳娜·博科娃等多位國家元首及國際組織領導人;世界知識產權組織、國際貨幣基金組織、聯合國教科文組織、聯合國兒童基金會、聯合國糧農組織、聯合國項目事務所、國際海事組織、國家商務部、教育部、交通部、歐美各駐華使領館、蘋果、英特爾、凱迪拉克、保時捷、空客、麥肯錫、中石油、中石化、阿里巴巴、迪奧、YSL、歐萊雅等。
Claire
策馬獨家譯訓師,英國巴斯大學口筆譯碩士,持有CATTI一級口譯證書、一級筆譯證書,亞太經合組織(APEC)峰會官方同傳譯員、中歐企業家峰會官方同傳譯員,策馬聯合國全球契約年度進度報告撰寫人,中國國際進口博覽會官方同傳譯員。
Denise
策馬獨家譯訓師,亞太經合組織( APEC )峰會官方譯員,中國聯合國采購促進會語言服務和文化交流委員會專家委員,持有CATTI同聲傳譯、一級口譯證書;同聲傳譯、交替傳譯經驗豐富;筆譯量500萬字,多家大型傳媒集團合作譯者,筆譯出版書籍10本,譯作獲中國科技部“ 全國優秀科普作品獎”,具有豐富的口筆譯實踐和教學經驗。
Pony
英國紐卡斯爾大學會議口譯專業優等碩士,擁有豐富的筆譯及口譯經驗,為亞太經合組織(APEC) 高官會議、世界知識產權組織國際專利會議、金磚國家知識產權局局長會議、烏鎮世界互聯網大會、中歐企業家峰會、世界大學生運動會、西博會、旅博會、綠公司年會等國際會議擔任口譯;為博鰲亞洲論壇前秘書長龍永圖、諾貝爾經濟學獎得主Pissarides教授和Heckman教授等提供口譯服務;為中國商飛、聯邦快遞、通用電氣等世界500強企業和各國駐華使領館等提供口譯、筆譯及校對服務。
Felicia
策馬全職譯訓師,亞太經合組織(APEC)峰會官方儲備譯員,英國紐卡斯爾大學口筆譯碩士,擁有商務、科技、建筑、健康等多領域口譯經驗,同時擅長視頻的字幕翻譯,持有CATTI二級口譯證書。
Judy
策馬全職譯訓師,亞太經合組織(APEC)峰會官方儲備譯員,英國利茲大學會議口譯碩士,持有CATTI二級口譯、二級筆譯證書,曾為聯合國科學和技術促進發展委員會主席、各省/市政府外事辦、澳大利亞駐成都總領事館、品牌農業發展國際研討會、哈佛大學、中柬出入境及移民政策交流會等提供口譯服務;兼任多所高校校外碩士生導師、翻譯碩士畢業論文答辯專家。
Kyle
APEC峰會官方簽約儲備譯員,持有CATTI一級口譯(交替傳譯)證書,曾獲中華口譯大賽全國總冠軍、全國口譯大賽(英語)全國總決賽交替傳譯一等獎、全國口譯大賽(英語)同聲傳譯邀請賽一等獎。服務對象包括但不限于:聯合國亞太總部,聯合國糧農組織,國家外國專家局,中國工程院,中英商會,中非經貿博覽會,中國中部農業博覽會,國際區塊鏈大會,烏干達總統閣下,NBA球星韋德等。
Steve
策馬獨家譯訓師;上海外國語大學高級翻譯學院英語口譯碩士;全國翻譯專業資格(水平)考試(CATTI)一級口譯,全國翻譯專業資格(水平)考試(CATTI)一級筆譯;曾任全球Top 10金融集團、倫敦翻譯機構全職中英同聲傳譯;為數百場會議擔任同聲傳譯,如聯合國可持續發展目標亞太地區學習大會、第九屆全球健康促進大會(9GCHP)、劍橋大學 —北京市人民政府“可持續城市建設研修班”等
Jimmy
策馬全職譯訓師,上海外國語大學英語口譯碩士,曾為上海論壇、中國國際進口博覽會等會議提供口譯服務,并在重要外事場合為上海市政府領導擔任口譯,持有CATTI二級口譯、二級筆譯證書。
報讀立享九重大禮
1、
1年內全國免費不限次復訓
凡報名晚間口譯班的學員享有自開課之日起 1年內免費不限次復訓(線上或線下) 同類班種(策馬全國各部的周末口譯班、周中口譯班、晚間口譯班、寒暑假口譯集訓班、國慶口譯班等)的權益,策馬全國各部均 支持跨地區線下復訓 。
2、
同行團報享現金優惠
組團報名的學員可享現金優惠,團報人數越多,每人獲得的優惠越多。
溫馨提示:團報學員需在兩天內繳齊費用;非套讀班或開課前5天內繳費的學員不享受團報優惠。
3、
試聽不滿意可退費
晚間口譯班開課當天2小時為試聽時間,一旦出現教學質量不滿意的情況,學員可至報名處辦理退費手續。
4、
推薦實踐/實習/就業
為通過全國翻譯專業資格(水平)考試[CATTI](三級口譯)的學員推薦實踐、實習;為通過全國翻譯專業資格(水平)考試[CATTI](二級口譯)的學員推薦實踐、實習或就業。
5、
獎學金
凡通過CATTI口譯/筆譯考試,或留學、考研、保研被錄取的學員,均可享受策馬提供的獎學金。獎勵標準見下方 (圖1) 。
6、
新老學員優惠獎勵
獎勵、優惠標準詳情請咨詢課程顧問。
7、
加入“策馬譯族精英俱樂部”
學員均可免費加入“策馬譯族精英俱樂部”,定期開展外交部翻譯室高級翻譯講座、國際高端會議口譯實戰/觀摩、參觀訪問、大使沙龍等精品活動。
8、CATTI二級套讀班學員專享福利(一)
CATTI二級套讀班學員,在考取CATTI二級以上級別證書后,將 納入策馬全球翻譯中心人才庫 ,有機會以全職或兼職的形式從事中高端翻譯工作。
9、CATTI二級套讀班學員專享福利(二)
CATTI二級套讀班學員完成學習后可獲得由中國翻譯協會理事、英國皇家特許語言家學會會員、策馬翻譯(集團)董事長兼教育總監、美國哥倫比亞大學訪問學者唐興署名的《結業證書》 。
圖1
學習收獲
❶ 全方位掌握交傳技能,形成即聽即譯能力,勝任正式交傳工作;
❷ 掌握全新的語言學習方法,極大提升聽力理解和口頭表達能力;
❸ 錘煉并培養口譯思維與心理素質,增強臨場抗壓能力和靈活應變能力;
❹ 了解口譯職業特點、市場需求、職業發展通道等信息,有助于明晰職業規劃。
實戰特色
榜樣學長
向上滑動閱覽
-- 終于拉到底啦 --
· 報名方式 ·
掃描上方二維碼
添加顧問老師咨詢報名
“乐虎国际网页登录”高度重視學員口譯、筆譯實踐,憑借豐富的國際會議口譯及筆譯業務資源,創造性地將國際會議的高端現場與學員的學習成果無縫銜接。 從APEC峰會到G20峰會,從聯合國會議到中國國際進口博覽會,從中歐企業家峰會到中澳企業家峰會. ..... 從優秀學子中遴選佼佼者親臨境內外一線投身頂級翻譯實戰及觀摩,累計人次已逾兩千人。