如果您的浏览器未跳转,请点击此处进行游戏并领取优惠
【概要描述】 在聯合國官方指導和支持下,2023中華筆譯大賽于2023年1月起再度起航!
【概要描述】 在聯合國官方指導和支持下,2023中華筆譯大賽于2023年1月起再度起航!
近年來,中國語言服務業發展迅速,高水平的翻譯供不應求。與此同時,筆譯作為現代服務業的重要價值仍待深入人心,從業群體的職業素養仍需進一步提升,筆譯人才培養與社會需求脫節的現象依然突出,需要更多力量參與到人才培養、鍛煉和實踐環節,以推動翻譯教學與市場接軌,增強從業者的獲得感,增進全社會對筆譯功能和價值的認知,鼓勵翻譯專業畢業生成為高水平譯者以及翻譯質量與收入良性互動的受益者。
推動筆譯職業的發展,還有助于改變語言服務行業中資源配置方面性別不平等的現狀,強化女性在筆譯從業者中的地位,有效解決影響女性發展的社會問題。 策馬集團作為聯合國官方翻譯服務供應商和聯合國全球契約組織成員 ,希望通過切實有效的舉措,為實現2030可持續發展目標和踐行聯合國全球契約組織的十項原則貢獻力量。
為發掘新時代高素質筆譯人才、推動全球語言服務行業的繁榮發展、提升廣大青年的跨文化交際素養, 2023中華筆譯大賽于2023年1月起再度起航。 大賽面向 多語種、多主題 ,致力于填補各類優質筆譯人才的缺口,加快形成“筆譯+專業”的跨學科語能,實現翻譯技能與行業特質的融合。
中華筆譯大賽作為聯合國官方支持的筆譯賽事 ,將秉承權威性、公正性、透明度和公信力,承載各方期待。
-聯 合 國 官 方 支 持 賽 事 -
中華筆譯大賽
China Written Translation Contest
01
組織單位
02
大賽細則
1 |
參賽資格 |
全世界語言和翻譯愛好者,無國籍、地域、職業、學歷等限制。參賽者年齡應為12-45歲( 1978年1月1日—2011年1月1日之間出生 ,含1月1日)。
確保獨立參賽,堅決杜絕抄襲,一經發現,將取消參賽資格。
2 |
競賽單元和主題設置 |
本屆大賽平行設立 13個競賽單元 (參賽者最多可選6個競賽單元),具體如下:
其中,5個競賽單元為漢語與英語關于 通用、金融、法律、醫學、專利 主題(每種主題均需單獨報名)的雙向互譯,參賽者可 【任選一個或多個】 競賽單元參賽;8個競賽單元為 漢語與8種外語(法語、日語、朝鮮語/韓國語、德語、俄語、西班牙語、葡萄牙語、阿拉伯語)之一關于通用主題的雙向互譯,參賽者 【僅可選一個】 競賽單元參賽。
3 |
比賽形式及晉級比例 |
◎ 采取初賽(線上)、復賽(線上)、半決賽(線上)、總決賽(線下)四級賽制。
◎ 比賽將采用 大賽指定考試系統 ,該系統將開放給選手,用于接收賽題、在線答卷和提交答卷。答卷內請勿書寫譯者姓名、地址、腳注、尾注等任何個人信息,否則將被視為無效答卷。答卷一經提交,不可修改。
初賽(2023年3月25-27日)
比賽時間:2023年3月(2023年3月25-27日)
比賽內容:
選擇題和單句翻譯(賽題為300單詞/字符左右);
比賽形式:
初賽中,英漢互譯(含通用、金融、法律、醫學、專利5種主題)/法漢互譯/日漢互譯/朝漢互譯/德漢互譯/俄漢互譯/西漢互譯/葡漢互譯/阿漢互譯為同一比賽時間。
選手需在48小時內提交答卷,答卷內請勿書寫譯者姓名、地址等任何個人信息,否則將被視為無效答卷。答卷一經提交,不可修改;
初賽賽題將于
2023年3月25日9:00
發放至大賽指定考試系統,
2023年3月27日9:00
截止提交答卷;
評審結果: 初賽評審結果將于初賽結束后一個月左右公布。
復賽(2023年5月13-15日)
參賽資格:
初賽優勝者(初賽參賽人數的40%)進入復賽;
比賽時間:2023年5月(2023年5月13-15日)
比賽內容:
題型為選擇題和單句翻譯(賽題為300單詞/字符左右);
比賽形式:
復賽中,英漢互譯(含通用、金融、法律、醫學、專利5種主題)/法漢互譯/日漢互譯/朝漢互譯/德漢互譯/俄漢互譯/西漢互譯/葡漢互譯/阿漢互譯為同一比賽時間。
選手需在48小時內提交答卷,答卷內請勿書寫譯者姓名、地址等任何個人信息,否則將被視為無效答卷。答卷一經提交,不可修改;
復賽賽題將于
2023年5月13日9:00
發放至大賽指定考試系統,
2023年5月15日9:00截止提交答卷
;
評審結果: 復賽評審結果將于復賽結束后一個月左右公布。
半決賽(2023年7月8-9日)
參賽資格:
復賽優勝者(復賽參賽人數的15%)進入半決賽;
比賽時間:2023年7月(2023年7月8-9日)
比賽形式:
半決賽采取線上限時答題形式。選手需在
3小時
內完成答題;
比賽內容:
半決賽考題每個競賽單元含2篇文章,長度共為1000單詞/字符左右。賽題發放具體時間以三號公告為準。
評審結果: 半決賽評審結果將于半決賽結束后兩周左右公布。
總決賽(2023年8月19-20日)
參賽資格:
半決賽優勝者(半決賽參賽人數的10%);
比賽時間:2023年8月19-20日
比賽形式:
總決賽采取現場限時答題形式。選手需在
3小時
內完成答題;
比賽內容:
總決賽每個競賽單元含2篇文章,長度共為1000單詞/字符左右。
評審結果: 總決賽評審結果將于2023年10月在2023中華筆譯大賽頒獎典禮上宣布。
03
獎項設置和福利
【重磅福利】 總決賽的冠、亞、季軍獲勝者有機會獲得聯合國工業發展組織投資和技術促進辦公室(中國·北京)的不短于6個月的線下實習機會,實習地包含北京、濟南、成都、廈門和鄭州。
大賽設“優秀組織獎”若干名,面向積極組織本單位人員參賽的單位以及對競賽做出突出貢獻的人士。
總決賽獎項設置
獎項 名稱 |
獎項設置 |
冠軍 |
√ 冠軍專屬獎杯; √ 獎金3000元; √ 獲獎證書; √ 將由組委會推薦至策馬 “國際組織翻譯人才選調計劃”; √ 大賽組委會將為其推薦國內行業機構實習機會、國家機關及企事業單位就業機會和赴海外進修或留學機會; √ 大賽組委會將提供承接國際組織文件翻譯的工作機會。 |
亞軍 |
√ 獎金2000元; √獲獎證書; √將由組委會推薦至策馬 “國際組織翻譯人才選調計劃”; √大賽組委會將為其推薦國內行業機構實習機會、國家機關及企事業單位就業機會和赴海外進修或留學機會; √大賽組委會將提供承接國際組織文件翻譯的工作機會。 |
季軍 |
√獎金1500元; √獲獎證書; √將由組委會推薦至策馬 “國際組織翻譯人才選調計劃”; √大賽組委會將為其推薦國內行業機構實習機會、國家機關及企事業單位就業機會和赴海外進修或留學機會; √大賽組委會將提供承接國際組織文件翻譯的工作機會。 |
一等獎 |
√獎金1000元; √獲獎證書; √將由組委會推薦至策馬 “國際組織翻譯人才選調計劃”; √大賽組委會將為其推薦國內行業機構實習機會、國家機關及企事業單位就業機會和赴海外進修或留學機會; √大賽組委會將提供承接國際組織文件翻譯的工作機會。 |
二等獎 |
√獎金800元; √獲獎證書; √將由組委會推薦至策馬 “國際組織翻譯人才選調計劃”; √大賽組委會將為其推薦國內行業機構實習機會、國家機關及企事業單位就業機會和赴海外進修或留學機會; √大賽組委會將提供承接國際組織文件翻譯的工作機會。 |
三等獎 |
√獎金700元; √獲獎證書; √將由組委會推薦至策馬 “國際組織翻譯人才選調計劃”; √大賽組委會將為其推薦國內行業機構實習機會、國家機關及企事業單位就業機會和赴海外進修或留學機會; √大賽組委會將提供承接國際組織文件翻譯的工作機會。 |
優勝獎 |
√獲獎證書; √大賽組委會將為其推薦國內行業機構實習機會、國家機關及企事業單位就業機會和赴海外進修或留學機會。 |
04
參賽流程和報名費用
1
關注“ 策馬翻譯 ”微信公眾號后,在底部菜單欄中點擊“關于 策馬 ”,選擇“ 中華筆譯大賽報名 ”,在彈出的報名頁中 填寫報名信息 (請務必確認信息無誤)后第一時間支付報名費。報名并支付成功的參賽選手請在2023年3 月21日 關注“策馬翻譯”微信公眾號發布的推文,按文中的指示 自助在線下載電子準考證 (含登錄大賽指定考試系統的具體指南)。
2
報名英漢互譯競賽單元的,可 單選或多選感興趣的主題分別報名。報名英漢互譯以外的競賽單元的,僅可 單選“通用”主題報名。
3
作為大賽組織服務和出題評審費用,參加比賽的選手需在初賽階段向大賽報名平臺繳納99元報名費;此后晉級復賽、半決賽及總決賽的選手還需向大賽報名平臺各繳納199元報名費。參加總決賽的選手因參賽產生的住宿、交通等其他費用由選手自理。
4
如需申請相應比賽階段的退賽退款,請于活動開始前的72小時之前向大賽組委會提交退費申請,活動開始前的72小時內不接受退款。逾期申請視為選手棄賽,不予退費和補賽。
因選手個人原因錯過或未成功參加比賽的,不予退費和補賽。
05
其 他
1
如因不可抗力造成賽事無法繼續進行,大賽將自動終止。
2
大賽組委會將免費為各級選手提供賽前培訓,培訓時間請關注“策馬翻譯”微信公眾號。
3
對于參加本次大賽的2023年應屆畢業生,其院校背景和所屬地區應按畢業院校和地區填寫;如該畢業生此時考入其他院校或入職其他單位,可列為參賽選手的第二署名院校或單位,該畢業生報名地區不變。
4
相關細則及最新動態將第一時間在“策馬翻譯”微信公眾號的“關于策馬 — 中華筆譯大賽”欄目中發布。
5
本公告中所涉時間均為北京時間。
6
大賽組委會擁有對本賽事的最終解釋權。
大賽組委會秘書處聯系方式
電話:400-8118-120
電子郵件:cwtc@grouphorse.com
地址:北京市東城區安定門東大街28號雍和大廈A座707室 中華筆譯大賽組委會
郵編:100007
大賽主辦單位介紹
主辦單位
| 聯合國工業發展組織投資和技術促進辦公室(中國·北京)
聯合國工業發展組織 是聯合國專門機構,以“包容與可持續工業發展(ISID)”為宗旨,支持各國通過數字化和綠色轉型實現工業化,并推動實現聯合國可持續發展目標(SDG)。聯合國工業發展組織投資和技術促進辦公室(中國·北京)是聯合國工發組織負責投資與技術促進的項目機構,通過全球論壇、能力建設、投資與技術對接、研究咨詢、平臺網絡等,促進發展中國家和經濟轉型國家的經濟發展和工業化進程。
主辦單位 | 北京策馬翻譯有限公司
北京策馬翻譯有限公司 為策馬集團控股公司。策馬集團是聯合國官方多語種供應商(ID:496547)、聯合國全球契約組織成員(ID:109301)及世界衛生組織(WHO)、世界知識產權組織(WIPO)、國際貨幣基金組織(IMF)、博鰲亞洲論壇、亞太經合組織(APEC)、金磚國家、中國國際進口博覽會、中歐企業家峰會等20余家國際組織和全球盛會的官方供應商,也是中華口譯大賽(聯合國訓練研究所官方支持)主辦單位、中華筆譯大賽(聯合國工業發展組織官方支持)主辦單位、“策馬杯”全國英語公眾演講大賽(英國大使館官方支持)主辦單位、英國皇家特許語言家學會高級翻譯文憑考試官方考點、劍橋大學國際考評部/英語考評部官方翻譯服務供應商、哈佛中國教育論壇翻譯合作伙伴、劍橋中國教育論壇翻譯合作伙伴、中國翻譯協會理事單位、美國翻譯協會會員單位、首批全國翻譯專業學位研究生教育實習基地、第十九屆世界翻譯大會協辦單位、第八屆全國口譯大會暨國際研討會聯合承辦單位,擁有ISO 9001: 2015質量管理體系認證,從事語言服務、教育培訓、人力資源、國際會展、涉外咨詢、全球傳播等業務,是全球領先的綜合涉外服務機構。
專家寄語
聯合國中文處前處長
外交部翻譯室前主任
策馬集團高級顧問
徐亞男大使寄語
◎
中國翻譯協會常務副會長
外交部翻譯室前主任
陳明明大使寄語
◎
聯合國語言服務部中文組前組長
聯合國“21世紀獎”獲得者
何勇博士寄語
2020中華筆譯大賽精彩回顧
馬上報名
報名截止時間:2023年2月28日 12:00
點擊 “閱讀原文” 或 掃描下方二維碼
選定語種+主題,即可輕松參賽
↓↓↓
掃二維碼用手機看